~目次~
スペイン語前置詞aの使い方を学ぼう
メキシコでYoutuberをやっているスペイン語ユーチューバー、ノブシートさんの動画をご紹介します。
よくつかわれる前置詞、「a」についてが今日のテーマ。これってよく使われるんですけど、aを使ったフレーズで自信をもって使えるのっていくつありますか?
汎用性が高い分、なかなかイディオムもしっかり覚えきれません。これを機会に覚えてしまいましょう!そして、この動画を見て頭の整理、そして新しい知識を入れ込みましょう!
チャンネル登録もよろしくお願いしますね!それでは始めましょう!
動画の内容を確認しよう!
いかがでしたでしょうか?3つのフレーズが紹介されていましたね。
- ~と違って
- ~にもかかわらず
- ~を通して
でした。では、もう一回復習してみましょう!
Voy a hablar de mihermana menor.
Ella es muy extrovertida a diferencia de mí. Soy un poco tímido.
A pesar de nuestras diferencias nos llevamos muy bien.
Ella ha viajdo a varias países para apreder inglés. A través de esta experiencia su inglés ha mejorado bastamte.
ポイント1:A diferencia de
Ella es muy extrovertida a diferencia de mí.
こちらの例文は、「彼女は僕と違ってとても活発だ。」という意味になります。【a diferencia de】は~と違ってという意味になります。
ポイント2:A pesar de
A pesar de nuestras diferencias nos llevamos muy bien.
続いては、「私たちに違いはあるけれど、仲良くやっている」という意味です。【a pesar de 】というイディオムで「~だけれども」という意味になります。
またこのa pesar de、deのあとにqueを付けると節を置くことができます。では例文。
A pesar de que hace buen tiempo hoy, me quedo todo el día en casa.
いかがですか?今日はいい天気だけど、一日家にいました。という意味です。Queの後に、hace(原型はhacer)という動詞が入って節になっていますよね。
ポイント3:A través de
A través de esta experiencia su inglés ha mejorado bastamte.
では最後です。「この経験を通して彼女の英語は非常に上達した。」という意味です。
この表現、興味深いのは、物理的、抽象的な現象どちらにも使えるという事なんです。
例えば、
A través de la estancia en México me gustó los tacos.
A través de la ventana siempre mira la motaña.
上の例文は、「メキシコでの滞在を通してタコスが好きになりました。」次は「窓からいつも山を見ている」。このように、物理的なものでも抽象的なモノでも表すことができるんです。
では、それを踏まえてa の意味を辞書で確認してみましょう。
a diferencia de…
…とは異なり,…と違って.a pesar de…
…にもかかわらず;…だとしても.
a pesar de mis rechazos
私が拒否しているのにもかかわらず.
Partieron a pesar de que estaba lloviendo.
雨が降っていたにもかかわらず彼らは出発した.
No renunciaré a pesar de todo.
それでも[何があっても]私はあきらめないぞ.
一般的に de の後ろには不都合・困難・反対などを表す語が来る.
a través de…
(1) …越しに,…を通して,…の間を.
María mira a través de los cristales, hacia la terraza.
マリアはガラス越しにテラスの方を見た.
(2) …を通じて,…を介して.
Mi hermana compra los cosméticos a través de internet.
私の姉はインターネットで化粧品を買い求めている.
さいごに
いかがでしたでしょうか?
こちらからチャンネル登録をして最新の投稿もチェックしてみて下さいね!

コメントを残す