皆さん、こんにちは。
スペイン語でメールや手紙を書いてみたいと思ったことありませんか?
スペイン語圏の友達ができたら簡単なことでも良いから送ってみたいですよね!
また、スペイン語の試験にDELEというものがありますが、B1レベルのライティングでは、友達のメールに返信をするという課題があります。
そこで今回は楽しくメッセージを送りたい人にも、試験対策でライティングを強化したい人にも、スペイン語で友達にメールを送る方法をご紹介します!
- スペイン語圏の友達にメッセージを送りたい
- DELE B1のライティングを強化したい
メールの基本構成
まずはスペイン語のカジュアルなメールの基本的な構成を抑えましょう!
件名(asunto)
頭語(saludo)
本文(cuerpo)
結語(despedida)
署名(firma)
まずはこの5つを頭に入れておきましょう。
それでは一つずつ解説していきます!
件名
これはビジネスメールでは要件を簡潔に伝えるため非常に重要なのですが、友達宛だとそこまで重要ではありません。
久しぶり!(¡Cuánto tiempo!)などでも良いと思います。
頭語
これは「〇〇へ」の部分です。
いくつかテンプレートがあるので覚えましょう!
Querido 相手の名前⇨愛しの
Mi querido 相手の名前⇨私の愛しの
¡Hola, 相手の名前!⇨こんにちは
Estimado 相手の名前⇨尊重している
友達に使うなら上の三つのどれかが適していると思います!
Estimadoは少し堅い感じがするので、フォーマルのメールの時に使いましょう!
また、! や ? がないときは : を使います。
例えば、
Querido Carlos:
のように文章を始めます。特に試験では忘れないようにしましょう!
本文
ここは基本的に書きたいことを書くのですが、最初と最後だけ少し気をつけましょう!
最初は基本的に簡単な挨拶をしましょう。
私がメキシコ人と会話する時は本題から入ることは基本的にはなく、必ず挨拶をしたり、近況を聞いたりします。
¿Cómo estás?(元気?)
¿Qué tal?(元気?)
¿Cómo te encuentras?(体調はどう?)
Gracias por avisarme. (連絡ありがとう。)
挨拶の後に本題で好きなことを話しましょう!
もし一つ話すテーマがあるのであれば、そのように伝えてみましょう!
Te escribo porque …(〜から君に書いています。)
Te escribo para… (〜ために君に書いています。)
基本的に友達と話しているので、túでの会話で良いと思います。
相手が複数人の場合は、スペインであればvosotros、ラテンアメリカであればustedesを使うと違和感がないかなと思います。
そして最後に本題の流れも加味して何か一言添えましょう。
Seguimos en contacto.(これからも連絡を取り合おう)
Tengo muchas ganas de verte.(君に会うのを楽しみにしているよ。)
Mucha suerte con el trabajo.(仕事のこと、幸運を祈っているよ。)
Espero que sean muy felices.(二人ともお幸せに。)
Espero tu respuesta.(返事待ってるよ。)
結語
これは日本語では敬具に当たる部分です。
友達同士だと以下のようなものを使います。
Un beso, ⇨キス、男性同士ではあまり使いません。
Un abrazo, ⇨ハグ
Un saludo, ⇨挨拶
ここでは , 結語の後につけ、その後署名をします。
署名
友達同士であれば役職などもないと思うので、ここは自分の名前を書きましょう。
メールの例
上で学習したことを実際の例を見て落とし込んでいきましょう!
Querido Carlos:
¿Cómo estás? ¿Cómo va todo por México? Últimamente he estado ocupado y no he tenido tiempo para avisarte. Perdón.
Te escribo para avisarte que tengo una gran sorpresa. El mes que viene tengo unos días de vacaciones y estoy pensando en ir a México. Si estás libre esos días, quiero verte. Aún no sé cuándo, pero te mando un mensaje cuando decida. A lo mejor va a ser la segunda semana de abril. ¿Qué te parece?
Espero tu respuesta.
Un saludo,
Taro
カルロスへ
元気?メキシコでは最近どう?俺は最近忙しくて連絡する時間がなかったよ。ごめんね。
メールしているのは、大きなサプライズがあるからだよ。来月数日休暇があって、メキシコに行こうと思ってるんだ。もし君がその日空いていたら会いたいな。まだいつか分からないけど、決めたら連絡するよ。多分4月の二週目になると思う。どうかな?
返事待ってるよ。
よろしく。
太郎
メールの解説
Querido Carlos:
ここではQueridoというカジュアルな時に使うのを使いました。ダブルコロン(:)も忘れないように!
¿Cómo estás? ¿Cómo va todo por México? Últimamente he estado ocupado y no he tenido tiempo para avisarte. Perdón.
本文の最初を挨拶で始めました。相手の近況を尋ねてから、自分のことも少し話しています。
Te escribo para avisarte que tengo una gran sorpresa. El mes que viene tengo unos días de vacaciones y estoy pensando en ir a México. Si estás libre esos días, quiero verte. Aún no sé cuándo, pero te mando un mensaje cuando decida. A lo mejor va a ser la segunda semana de abril. ¿Qué te parece?
こちらは本文の中心なので、伝えたいことを書きます。
Te escribo para…を使い、なぜ今回メールしているのかを伝えています。
休暇ができてメキシコに行くから会いたいという内容ですね。
¿Qué te parece?は相手の意見を伺うときに使える表現です。覚えておきましょう!
Espero tu respuesta.
本文の結びとして、返事を待っていることを伝えました。
今回は、カルロスが実際に予定が空いているか、会ってくれるかまだ分かっていないので、返事を待っているという書き方にしました。
Un saludo,
Taro
最後のフレーズは好きなものを使って良いです。
カンマ(,)を忘れないようにしましょう!
最後に名前を書いたら出来上がり!
使える表現
ここでは表現力アップも兼ねてメールで使える表現をいくつかピックアップしていきます!
一つでも新しいことを吸収してもらえるとありがたいです。
会いましょう | Nos veremos |
〜してくれてありがとう | Gracias por … |
〜で嬉しい | Alegrarse de … |
〜のおかげ | Gracias a … |
〜にお願いする | Pedir un favor a 人 |
おめでとう | Enhorabuena |
〜に感謝する | Agradecer a 人 |
頑張って | Ánimo |
〜する機会がある | Tener oportunidad de … |
〜を気にしない | No me importa si … |
〜に興味がある | Estar interesado en … |
現在 | En este momento |
こちらこそよろしく | El gusto es mío |
今度話します | Ya te contaré |
ごめんなさい | Perdona |
〜は残念なことだ | Es una lástima … |
心配しないで | No te preocupes |
成功を収める | Tener éxito |
〜しないといけない | Tener que |
絶対に〜だ | Esta seguro de que … |
全力を尽くす | Hacer lo posible |
楽しく過ごす | Pasarlo bien |
〜を楽しみにする | Tener ganas de … |
予約する | Hacer una reserva |
連絡を取る | Estar en contacto |
今回扱ったのは結構初歩的な表現だと思います。
また、ライティングには接続詞は非常に重要です。なぜなら文脈を相手に理解してもらわないといけないからです。
以下の記事では接続詞について書いてみたので、ぜひご覧ください!
おすすめ参考書
ライティングを強化するのはなかなか難しいと思います。
私はメキシコ人の友達にみてもらったりしていましたが、一から人に教えてもらうのは難しいです。
なので、参考書である程度書けるようになるのは大事なステップだと思います。
私がおすすめの参考書はこちらです!
あらゆるシチュエーションのメールの例が扱われていて、プライベートメールとオフィシャルメールのセクションに別れているのがポイントです!
また、一つのフレーズだけでなく、別の方法での言い換えも扱われているので、とにかく表現力が養われます。
DELEの受験を考えている方は、B1レベルではプライベートメール、B2,C1ではオフィシャルメールのセクションを参考にして勉強してみると効果的だと思います!
最後に
いかがだったでしょうか。
今回テンプレートが頭に入ったと思うので、ぜひ今度は自分で書いてみてください!
もし周りにスペイン語ができる人がいたらチェックしてもらうと、より良いと思います。
カジュアルなメールが書けるようになったら、次はビジネスで使うフォーマルなメールの書き方も学びましょう!
DELE用に全レベルの参考書・文法書・単語帳をまとめた記事があるのでぜひこちらからご覧ください!!
DELEB1,B2,C1の対策もまとまっているのでご覧ください!